Ruud de Wild brengt met schilderij ode aan stervende Jan Rot

"Het is vloeken in de kerk, maar de tekst van 'Ik was', de Jan Rot-versie van 'My Way', komt bij mij veel meer aan dan die van het origineel"
Ruud kwam in aanraking met klassieke muziek door de vertaling die Jan maakte van 'Die Zauberflöte' van Mozart. "Het is vloeken in de kerk", stelt Ruud in AD. "Maar de tekst van 'Ik was', de Jan Rot-versie van 'My Way', komt bij mij veel meer aan dan die van het origineel. Jan Rot is eigenzinnig, one of a kind."
Ruud de Wild neemt het op voor Johnny de Mol: 'Gaat te ver'
Jan liet begin april weten dat hij alle optredens die hij nog had staat heeft geannuleerd. De conditie van de zanger, schrijver en vertaler, die uitgezaaide darmkanker heeft, is dusdanig achteruitgegaan dat hij niet meer kan optreden. Hij heeft nog maar een paar weken te leven, zo schreef hij op Facebook.
"Na een nieuwe scan is als een mokerslag aangekomen dat ik niet nog - zoals verwacht - een paar maanden, maar eerder een paar weken te leven heb. Mijn conditie holt achteruit. Daarmee zijn alle plannen van de baan, het restant 'OK Boomer' en helaas, helaas ook het grote afscheidsfeest in Nieuwe Luxor op 24-4", schreef Jan.
Conditie Jan Rot gaat achteruit: 'Heb nog maar een paar weken'
Jan is schrijver van boeken en liedjes en hij vertaalde de teksten van musicals als Hello, Dolly! en Jersey Boys. Ook de teksten van de Nederlandse versie van rockopera Tommy van The Who zijn van zijn hand. In de zomer kreeg hij te horen dat hij uitgezaaide darmkanker heeft.